01 June 2021

Coleslaw

My wife made coleslaw this past weekend for a barbecue and I asked some guests why it is called coleslaw. No one knew. One person said it's cold slaw and it means cold salad. Wrong and right.

2015-12-20 Spitzkohlsalat mit Möhren anagoria.JPG
coleslaw Wikimedia CC BY 3.0, Link

Coleslaw is the correct spelling for the cabbage-based side salad often served alongside barbecue. It is sometimes mistaken as "cold slaw" as it is usually served cold. The word derives from the Dutch koolsla, with cole referring to cole crops such as cabbage.

Purple cabbage coleslaw.jpg
purple cabbage slaw, Wikimedia CC BY 3.0, Link


Coleslaw's origin can be traced back as far as the ancient Romans, who served a dish of cabbage, vinegar, eggs and spices. The version Americans generally eat today comes from the Dutch who founded New York state. They grew cabbage around the Hudson River that they used in a shredded cabbage salad they called koosla. Kooll means cabbage and sla is salad

10 May 2021

tsundoku, sudoku and otaku

Tsundoku Canvas Bags


A loanword (also loan word or loan-word) is a word adopted from one language (the donor language) and incorporated into another language without translation.

You can probably guess from the title of this article that I'm writing about three Japanese loanwords today. There are a good number of Japanese loanwords in English: karaoke, karate, tsunami, typhoon, teriyaki, sake, sushi, manga, anime, tofu, emoji, origami, shiatsu, ramen, and wasabi make up just a partial list.

Tsundoku is a new loanword for me. It's one of those words that has a larger meaning - almost a lifestyle. It is used to mean acquiring reading materials but letting them pile up in your home without reading them. Related words are tsunde-oku meaning to pile things up ready for later and then leave them, and dokusho which means reading books. Tsundoku also seems to refer to those books ready for reading later when they are on a bookshelf or nightstand. As currently written, the word combines the characters for "pile up" (積) and the character for "read" (読) - a "reading pile."

The word dates back to the Meiji era (1868-1912) and appeared when someone, perhaps jokingly, took out that oku from tsunde oku and substituted doku (to read). Tsunde doku would be difficult to pronounce, so it was compressed into tsundoku.

I initially confused tsundoku with Sudoku, that logic-based number-placement puzzle that my wife plays every morning as a kind of meditation. No connection between the two words other than some letters. These puzzles are quite old, but for Westerners, they became familiar in the 19th century, and then in the late 1970s when they first appeared for Americans in puzzle books. At that time they were known as Number Place puzzles. In 1986, the Japanese puzzle company Nikoli published them under the name Sudoku, meaning "single number."

Otaku literally means “house" but in English and Japanese, the word is used to describe someone who spends a lot of their free time at home. In the original Japanese usage that meant home playing video games, reading manga and watching anime. In either language, this person has little or no interest in more social or outdoor activities. It isn't always considered a bad word to have attached to you since fans of anime and manga use it to describe others with similar interests.

Why a fount but not a font of wisdom?

I saw someone post on a blog about a teacher who had been for him a "font of wisdom" in his high school days. "Font" looked wrong to me. Was it supposed to be a "fount of wisdom?" 

I had to look it up. 

A "font" these days is most commonly used to refer to a typeface, such as a serif, sans serif, or Helvetica or Times New Roman. That origin comes from the late 16th century from French fonte, from fondre "to melt" in reference to the process of casting or founding the actual pieces of type once used in printing. 

This didn't seem to play any role in the wisdom expression. 

Font can also mean a structure in a church that contains water for baptism ceremonies. The water in a baptismal font is still, but the water in a fountain spurts with abundance. So, fount (a fountain shortening similar to mount for mountain) is more symbolically fitting for the sense of someone or something putting forth an abundance of knowledge or wisdom.

A fount of knowledge is used to something, but more likely someone, who contains all the answers or information.  

 Saying font for fount might also be considered a mondegreen - that's the topic another post.